[Freeship COD toàn quốc] Combo 2 sách: Du lịch Việt Nam – Ẩm thực và cảnh điềm + Giáo Trình Hán Ngữ BOYA Quyển 01 – Sơ Cấp – Giáo trình tự học tiếng Trung BOYA cho người mới bắt đầu + DVD quà tặng – CANHDIEMBOYA01
-
- Freeship COD toàn quốc, giá đã bao gồm tiền SHIP rồi ạ ^^
- Khách hàng sau khi nhận hàng vui lòng #inbox Pages Học Tiếng Trung Quốc thông báo đã nhận được hàng để SHOP gửi link Online quà tặng để đề phòng khách hàng không có ổ đọc DVD hoặc ổ đọc kén đĩa không nhận DVD.
Xem chi tiết từng sách dưới đây ạ
- desktop-columns-4 tablet-columns-2 mobile-columns-2
-
Du Lịch Việt Nam – Ẩm Thực Và Cảnh Điểm (Song Ngữ Trung Việt Có Phiên Âm)
Với sự phát triển của giao thương giữa Trung Quốc và Việt Nam cũng như sự gia tăng về số lượng khách du lịch Trung Quốc đến với dải đất hình chữ S xinh đẹp mang tên Việt Nam dẫn đến nhu cầu sử dụng ngôn ngữ Trung ở Việt Nam trong lĩnh vực du lịch. Hiểu được điều này, Ban biên soạn sách của “Học tiếng Trung Quốc mỗi ngày” nói chung cũng như Nhật Phạm nói riêng đã dày công nghiên cứu và biên soạn nên cuốn “Du lịch Việt Nam – Cảnh điểm và ẩm thực”. Đây là cuốn sách song ngữ Trung – Việt có phiên âm đầu tiên ở Việt Nam được biên soạn tổng hợp theo định hướng cung cấp các kiến thức cũng như thông tin liên quan đến các địa danh, ẩm thực tại các vùng du lịch lớn ở Việt Nam như Thành phố Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh, Hạ Long (Quảng Ninh), Đà Nẵng, Thừa Thiên – Huế, Quảng Bình, Sapa (Lào Cai), Nha Trang (Khánh Hòa), Đà Lạt (Lâm Đồng), Phú Quốc (Kiên Giang), Tràng An, Bái Đính (Ninh Bình), Vũng Tàu, Hội An (Quảng Nam)
Cuốn sách luôn đi đúng tinh thần hỗ trợ tối đa cho các đối tượng học tiếng Trung từ sơ cấp đến cao cấp (trong cuốn sách có đầy đủ tiếng Trung, phiên âm và tiếng Việt). Với phần tích hợp phiên âm đặc trưng giúp ích cho các bạn mới học vừa có thể có kiến thức về lĩnh vực du lịch vừa tích lũy được từ vựng. Ngoài ra trong cuốn sách luôn có các phần bài khóa, từ vựng, cấu trúc câu, những cấu trúc trong cuốn sách có tính ứng dụng cao đặc thù cho lĩnh vực du lịch, giúp ích cho người học sử dụng chuyên nghiệp trong cả văn nói và văn viết. Với nội dung thông tin không quá dài dòng, nhưng cô đọng, đầy đủ thông tin cần thiết về cảnh điểm nổi tiếng và ẩm thực đặc trưng vùng miền chắc chắn sẽ giúp ích được nhiều cho các anh chị làm nghề dẫn tour du lịch nói tiếng Trung , hoặc các bạn làm việc liên quan đến chuyên môn du lịch liên quan đến ngôn ngữ Trung.
Sách có sử dụng một phần tư liệu của các du khách Trung Quốc viết về Việt Nam cũng như một số tài liệu chính thống đã được kiểm duyệt. Xin chân thành cảm ơn các bạn đã giúp chúng tôi có được những đoạn tư liệu quý báu để hoàn thành cuốn sách.
Giáo Trình Hán Ngữ BOYA Quyển 01 – Sơ Cấp – Giáo trình tự học tiếng Trung BOYA cho người mới bắt đầu
“Giáo trình Hán ngữ BOYA Dành cho Người mới học” gồm 3 quyển trong thống giáo trình sơ trung cấp, dùng thích hợp cho đối tượng đã bước vào giai đoạn trung cấp và bứt phá hướng lên giai đoạn cao cấp. Thông qua việc biên soạn tác giả hy vọng cuốn giáo trình đạt được một số mục đích sau:
Lựa chọn đề tài và tài liệu ngôn ngữ có lời văn tao nhã nhằm phản ánh sâu sắc hiện thực và truyền thống văn hóa Trung Quốc, cung cấp cho người học nguồn tài liệu chuẩn mực để người học tìm hiểu, suy ngẫm, mô phỏng, đánh giá.
Để tăng vốn từ vựng cho người học, giáo trình đã tham khảo nhiều bộ sách đại cương tiêu chuẩn theo từng cấp học, bố trí khối lượng lớn các bài tập về từ vựng.
Ngoài ra, nội dung các bài đọc thêm cũng được lựa chọn sao cho liên quan nhất định đến chủ đề của bài khóa nhằm ôn luyện lại những từ mới đã học. Người học sau khi học xong cuốn giáo trình này sẽ có vốn từ vựng phong phú đa dạng.
Khi bước vào giai đoạn sơ trung cấp, người học đã nắm chắc hệ thống ngữ pháp cơ bản của tiếng Hán nên trọng tâm giảng dạy của cuốn giáo trình này là ưu tiên chú trọng vào hư từ và các mẫu câu. Ngoài ra đặc biệt chú trọng rèn luyện phương pháp, kĩ năng biểu đạt trong văn viết.
Tăng cường khối lượng bài tập ôn luyện từ mới, hướng dẫn người học sắp xếp từ ngữ thành câu sau đó sắp xếp câu thành đoạn văn, bài văn….
– Tác giả: Chủ biên Lý Hiểu Kỳ – Biên dịch Nguyễn Hoàng Anh
– Số trang: 800
– Ngày sáng tác: 28/3/2016
Trần Thảo – :
Hay quá